상세 컨텐츠

본문 제목

2PM 박재범 마이스페이스 전문

PR STORY/정보 꿀팁

by blackkiwi 2009. 9. 8. 13:06

본문

반응형
 
korea is gay
I hate koreans
i wanna comeback
한국이 정말(게*이같아) 싫어 한국인들을 경멸해 나 돌아갈래

 

- 한국 완전 짜증나. 한국사람도 싫어.. 돌아가고 싶어...

 gay는 동성애자라는 뜻이 아니고..ㅋㅋㅋ 이걸 동성애자로 해석을 했군요..

 이 세문장 주로 애들이 투정부릴리거나 짜증낼때 잘 쓰는 말입니다. 선생님한테 혼나면 뒤에서 he's gay~이러면 선생님이 이상하고 내가 맞다.. 이런 뉘앙스입니다. 엄마한테 혼날때도 i hate mom~ 엄마 싫어~ 엄마 밉다~ 이런겁니다. 엄마가 다 옳은 말만 하면서 혼을 내니 할말은 없고 그냥 짜증내면서 싫다라고 그러는겁니다. 이거 상당히 귀여운겁니다.ㅎㅎ 오죽하면 돌아가고싶다 그러겠습니까..

이 세문장 딱보자마자 JYP가 졸라 고생시켰구나 이생각부터 딱 들더군요..

gay는 동성연애자가 아니고 짜증나 정도의 뉘앙스가 정확합니다. 글보면 절친한테도 게이라고 하고 자신도 게이라고 하는데 이건 그냥 애들끼리 하는 비교적 준수한 수준의 슬랭입니다.

hate를 싫어하다도 아니고 경멸하다라고 해석하는건 심했네요..

연인들끼리도 싸울때 I hate you 그러는데 "난 널 경멸해~" 이러는건가요?ㅋㅋㅋㅋ

경멸하다는 comtempt라는 좋은 단어가 있습니다. hate는 상당히 귀여운 표현입니다.

 

 rain aint at our company a e more haha

i gotchu later  when i blow up and make millions of dollars haha
(비는 더이상 우리 회사에 없어 ㅋㅋ
나중에 뜨면 백만불정도 벌고 갈께)
 

이 문장은 거론할 필요도 없는데 이걸 또 희얀한 뉘앙스로 해석을 한지 모르겠네요.
비는 더이상 우리회사에 없어 하하

나중에 떠서 백만불 벌어갈께~

millons of dollars는 진짜 백만불이란 뜻이 아니라 백만장자 되서 갈께라는 꿈같은 희망을 얘기한겁니다.

빌게이츠를 백만장자라고 하죠? 밀리언은 그런 상징적인 추상적 개념입니다.

어렸을때 쓴글이라서 그런지 문장들 보면 귀여운 표현들이 많습니다.

 

 man this is gay my life sux - big penis for u...twelf dollah 

(정말 죷*같은 생활이야.... 나의 큰 **?나 빨어... 시간당 12달러 받는놈아 ;;)

이문장 또한 논쟁거리가 아닌데 굳이 부각시킬 필요가 있나요? 친구끼리 욕하는 사람 첨보신 건 아닐텐데.

암튼 이건 말장난이 포함된 문장이니까 잘 이해해야 합니다.

2가지 문장으로 표현됩니다.

man this is gay / my life sux big penis / for u twelf dollah

맨~(god 박준형이 잘하는거..ㅎㅎ) 상황이 개판이야.. 내 인생 완전 *같애... 여기까지 글을 쓴 뒤에 뒤에 친구한테 장난을 친거죠. for u twelfe dollah를 붙여서 문장을 sux big penis for u twrlf dollah 로 붙여읽으면 내 좇 12불에 빨아~ 이렇게 되는겁니다. 문장 안에 두개의 문장이 들어있는겁니다.

족같다는 표현은 suck shit, suck penis 라고 쓰고 친구한테 좇까지마는 suck my penis라고 씁니다.

재범군 입이 거친건 있어도 이게 이정도로 지탄받은 일도 아니고 한국 비하하고는 전혀 관련이 없습니다.

 

  

everyone thinks i'm like the illest rapper wen i suck nuts at rappin... so dass pretty dope... haha

(모두들 내가  랩을 하면 졸라 잘한다고 생각해... 사실은 졸라 못하는건데.... ㅋㅋ)

 

내가 랩을 졸라 못해도 다들 나를 최고의 랩퍼라고 생각해.. 그래서 좀 좋아..하하

dope라는 표현은 해석도 안해주셨네요... 미국 사셨다면 저정도 표현은 아실텐데.... dope는 힙합에서 자주 쓰이는 용어로 최고야, 훌륭해, 쿨하군, 이런 뜻으로 사용합니다.

내가 랩을 졸라 못해도 다 잘한다고 봐주니까 그상황이 좀 웃겨도 좋다는 의미입니다. 이건 자기 비하발언입니다... 재범군이 랩을 그렇게 못하나요?ㅎㅎㅎ

 

 

well yea man jessicas at my place we're engaged? y u ask?

(그래... 내 사진에 있는거 제시카 맞아... 우리 약혼했냐고?? 왜 물어?) 

설마 그 제시카는 아니겠지;;;;

 

이건 넘어갑니다. 그 제시카 아니랩니다..ㅋㅋ

 


you look like a gay version of me if thats possible go to melon and type in j bum or 한성별고
i gotta song haha i mite quit and just go back to america
(너 지금 보이는게 나의 동*성애자 버젼같아.... 그게 가능하다면 말야.. 음원사이트가서 j bum이나 한성별고를 쳐봐.. 내 노래 있다 하하.. 나 아마 그만두고 그냥 미국 갈까봐 )

 

gay를 끝까지 동성애자라고 해석했군요..ㅎㅎ 슬랭은 상황에 따라 뜻이 바뀌므로 잘 이해해야 합니다.

너는 내가 찐따모드(삽질모드)일때 버전같아... 이정도로 친구끼리하는 쓰는 장난입니다.

 

 


 yea happy early birthday you fruit cake

(그래... 생일미리 축하해...  동성애자야....)

 

이젠 아무거나 동성애자로 해석을 했네요. 동성애자들이 보면 얼마나 섭섭할까요...

그래 생일축하해 또라이야~

fruitcake도 고운 표현은 아니나 힙합하는 친구들은 지네들끼리 씨앙년아 하고 놉니다. 지네들이 좋다는데 남들이 보고 이렇다 저렇다 할게 아니죠.

 

 

I go to korean school now from 7:30 till 4:30 intense shit kno what i'm sayin..butchyea

(나 한국학교 가야되.... 정말 어려워서 미치겠어.... 어떤지알아? 개***)

 

참 이걸 왜 이런식으로 해석을 했을까요... 이건 좀 악의가 느껴지네요.

뒷부분만 보죠.

know what i'm saying.. butchyea

know what i'm saying은 사실 아무 의미도 없는 추임새정도의 문장입니다.

개그맨들이 하는 유남쌩~ 이겁니다. 그러니까 내가 학교가서 미치도록 힘든데 어떻게 힘든지 구체적으로 설명을 안했을때 그냥 what i'm saying하고 이해했지? 하고 넘어가는겁니다.

butchyea는 bitch yea 를 오타한것 같군요.

이것도 랩하는 사람들 후렴구에 붙이는 추임새입니다.

 

근데 이걸 한국학교가 개***같다는 뉘앙스로 해석을 해놨군요...

참나 어이가 없네요...

 


박재범 친구가 쓴글 펌↓
go to korea! get girl groupies! become famous!

(한국으로가자!! 가서 여자 (groupies*) 갖자!! 유명해 지는거야!!) 

*여기서 구루피가 좀 애매해서 따로 해석을 못하겠습니다... 그룹쎅을 의미하는지... 그냥 여러 여자들을 의미하는지;;

 

이것도 굳이 왜 악의적으로 해석을 하려는지 참...

groupies의 의미도 제대로 모르고 해석을 했군요... 그루피는 오빠부대입니다.. 극성팬들.. 한국가서 유명해져서 극성팬들을 거느리란 뜻입니다. 이걸 그룹쎅으로 해석하는건 도대체 뭔가요..... 아 제가 다 창피해집니다...

 


go to land we always made fun about, to become a star
"스타가 될려고, 우리가 항상 조롱했던 나라에 가는군"

- _-;;;; 항상 조롱했던 나라...... 가기 전부터 이런 생각을 갖이고 있었던거군요... 

 

made fun은 촌스럽다고 놀리다라는 뜻도 있는데 이걸 또 굳이 조롱한다라고 해석을 했군요.

아까 hate를 싫다나 밉다라고 해석해도 충분할것을 경멸한다고 최상급 표현을 쓴것도 그렇고 전체적으로 독하게 해석을 해놨군요.

재범군은 TV나와서도 옥택연 첨봤을때 옷도 못입고 스타일도 구리다고 대놓고 얘기하는데 미국에서 한국보면 촌스러운게 당연한겁니다.. 한국 촌스럽다고 공중파에서 얘기한것도 아니고 친구끼리도 얘기도 못하나요..

 

 

암튼 이거 해석하신분 창피하신줄 아시면 내리시는게 좋을것 같네요..

미국에서 산다고 하시는데 네이티브 스피커들하고 대화나 제대로 될지 모르겠습니다.

잘못해석한건 둘째치고 악의적으로 유추해서 해석을 하는건 뭔가요...

 

그냥 넘어갈래다가 낚이는 사람들이 너무 많아서 바로 잡습니다.

 

 

 

 

http://bbs1.tv.media.daum.net/gaia/do/talk/phoshop/read?&bbsId=A000010&articleId=330697에서 펌

728x90

관련글 더보기